翻訳と辞書
Words near each other
・ Isaac Chansa
・ Isaac Charles Johnson
・ Isaac Chauncey
・ Isaac Chauncy
・ Isaac Chayyim Cantarini
・ Isaac Chelo
・ Isaac Chikwekwere Lamba
・ Isaac Child House
・ Isaac Chilemba
・ Isaac Chinebuah
・ Isaac Chocrón
・ Isaac Choy
・ Isaac Chuang
・ Isaac Chueke
・ Isaac Cissé
Isaac Clarke (publisher)
・ Isaac Clemens
・ Isaac Clements
・ Isaac Cleto Hassan
・ Isaac Cline
・ Isaac Clinton Collins
・ Isaac Clinton Kline
・ Isaac Cocks House
・ Isaac Coffin
・ Isaac Cofie
・ Isaac Cohen
・ Isaac Cole
・ Isaac Coles
・ Isaac Colfe
・ Isaac Collins


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Isaac Clarke (publisher) : ウィキペディア英語版
Isaac Clarke (publisher)

Isaac Clarke (1824 - 5 April 1875) was a Welsh 19th century newspaper proprietor, printer and publisher. He published the National Anthem of Wales: ''Hen Wlad Fy Nhadau'' ('Land of my Fathers').〔(Welsh Biography Online; Nat. Lib. Wales ) accessed 7 September 2014〕
According to his baptism records was baptised on 24 April 1824 in Mold Parish Church Clarke ; his parents were Robert and Ruth Clarke who lived in the township of Leeswood (''Coed-llai'') which at that time was in the parish of Mold where his father was a farmer. Clarke did not follow in his fathers footsteps instead he learned his printing skills with Hugh Jones of Mold. In 1845 he left Jones to become an overseer at a small printing establishment in Ruthin owned by Nathan Maddocks and later his widow Mrs Jane Maddocks. Clarke lived and worked in Ruthin from 1845 until his death in 1875 where his printing shop overlooked the Wynnstay Arms Hotel. In about 1850 he set up his own business at 6 Well St, Ruthin, now run as 'Siop Nain'.
His memorial is at Collegiate and Parochial Church of St Peter, Ruthin which mentions that he died at the age of 51 on 5 April 1875.
==Hen Wlad fy Nhadau==

The anthem was written by Evan James with the music by his son James James (1833-1902) and printed at 6 Well St now Siop Nain by Isaac Clarke in a book, "Gems of Welsh Melody", in 1860.
It was sung for the first time at Tabor chapel in Maesteg, South Wales in January 1856 by Elizabeth John. The tune was originally included in a collection by James James' called "Llyfr Tonau Iago ap Iago" which he had entered for a competition at the National Eisteddfod in Llangollen in 1858. The collection didn't win the competition, but was later included in an 1860 volume named "Gems of Welsh Melody" by Owain Alaw. Owain had been the adjudicator of the Llangollen Eisteddfod competition and gave it the title "Hen Wlad Fy Nhadau" (Land of my Fathers). The song, later became the first Welsh language song to be put on vinyl, sang by Madge Breese and recorded by the Gramophone Company on 11 March 1899.
In 1860 Isaac Clarke also published the first editions of "Oriau'r Hwyr"and "Oriau'r Boreu" by Mr J. Ceriog Hughes subsequently publishing further 5 editions of theses books. Also that year 4 years after its composition Owain Alaw wrote to James Jams asking permission to publish the song inin one of his forthcoming collection of "Gems Of Welsh Melody " of which Owain Alaw was to be the sole editor and arranger of music. Permission was granted but the result was disappointing to James James as Alaw slightly altered the original melody. This alteration no doubt, helped to gain its great popularity

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Isaac Clarke (publisher)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.